GloPoWriMo 2020: 21/30

Today’s poem provides a lovely opportunity to look at poems from other languages and create a homophonic translation.

I picked the following verse from the poem, Meteor, which is originally written in Slovak. I wanted to pick a language without a Latin base to make it tougher for me to create  a homophonic translation:

Pripravili sme ti strašnú smrť.
Nechali sme ťa klbčiť sa so šelmami.
Mysleli sme si, že si jednou z nich.
Dovolili sme ti skrížiť
mliečne zuby s ihličkami,
lastúry mäkkých nechtov s pazúrmi.

Here’s my translation

Meteor

Primarily, smells suffocated me,
Not smells to combine with salami,
But smells yes, those smells, shallow and rich,
Drearily smells, they squeeze
Millenniums and ruby, entangled origami,
The story makes nectar seem like blasphemy.

 

Let me know what you think!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s